Спеціалісти Польсько-українського фонду єдності володіють широкими знаннями стосовно можливості нострифікації диплому та підтвердження автентичності освіти, отриманої іноземцями поза межами Польщі.
Завдяки знанням законів та нормативних актів, представлених Міністерством науки і вищої освіти, ми знаємо, яким чином відбувається нострифікація, що веде до визначення польського еквівалента іноземного свідоцтва, диплому або наукового ступеня. Ми також ознайомлені з положеннями міжнародних угод, які становлять правову основу для визнання в Польщі іноземних свідоцтво, дипломів, наукових ступенів та звань, отриманих на території України.
Підставою для подання заявки про нострифікацію диплому про вищу освіту, отриманого за кордоном, разом із професійним званням, присвоєним в результаті здобуття цієї освіти, є заповнення і подання відповідної заяви разом з комплектом необхідних документів. Ми присутні, допомагаємо і радимо на усіх вищезазначених етапах. Оскільки Польська нострифікаційна рада може вимагати перекладу вищевказаних документів на польську мову, фахівці Польсько-українського фонду єдності надають також допомогу і в цих питаннях. Переклад документів, які підлягають нострифікації, виконує присяжний перекладач, який вписаний до реєстру присяжних перекладачів, який веде Міністр юстиції (переклад може бути також підготовлений або завірений компетентним консулом Республіки Польща).
Чинна на сьогоднішній день міжнародна угода, завдяки якій документи про освіту громадян України можуть бути визнані в Польщі, є Угода між Урядом Республіки Польща і Кабінетом Міністрів України про академічне взаємовизнання документів про освіту та рівноцінність ступенів, підписана 11 квітня 2005 року (дійсна з 20 червня 2006 року).